Неба синева
Увядает.
Солнца алый диск
Упадает.
Близится ночь,
Мир темноты и молчанья
Нет ни души
Там, где тебя я встречаю.
Абрис твой
Высветил закат.
И глаза
Ярко так горят.
И пылают,
Словно пламя в Каире.
Это пламя.
Это пламя в Каире.
Ни к чему шелка.
Бёдра скользят
Под моей рукой.
Шепчут уста имя моё.
Ну давай!
Ты обними меня
И запылай.
П.Л.А.М.Я.В.К.А.И.Р.Е.
Тут жара отступает
И мираж
Сошёл на нет...
П.Л.А.М.Я.В.К.А.И.Р.Е.
Пылает словно пламя в Каире.
И пылает,
Словно пламя в Каире.
И сверкает
Восхитительным светом.
Словно пламя,
Словно пламя в Каире.
Словно
Пламя в Каире.
Перевод (с) Иван Рассадников, 2004